Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Хорватский - Sveća, koja je jedan od najstarijih ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийСербский

Статус
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Tекст
Добавлено zeljka888
Язык, с которого нужно перевести: Сербский Перевод сделан maki_sindja

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Комментарии для переводчика
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.

Предупреждение: этот перевод еще не был оценен экспертом и может быть неправильным!
Статус
prijevod
Перевод
Хорватский

Перевод сделан dajana0409
Язык, на который нужно перевести: Хорватский

Svijeća, koja je jedan od najstarijih simbola poziva Anatolije, implicira, " Sa ovom svijećom želimo vam poslati dio našeg svijetla. Za ostalo, posjetite nas."
Ti darovi, nazvani "pozivi" generalno bi bili dostavljeni od žena i muškaraca nazvanih "pozivatelji", iz obiteljskog kruga, koji su održali sretan brak sa najmanje jednim djetetom. Sad, pozivnice za vjenčanje, daleko od romantizma i estetike, samo sa imenima onih koji se žene, mjestom vjenčanja i datumima pribilježenim na komad papira, nalikuju na podsjetnik bačen nakon vjenčanja.
23 Февраль 2012 12:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Июнь 2012 23:46

ANITAD
Кол-во сообщений: 11
Cijeli prijevod je nezgrapan stilski i ponegdje pogrešan gramatički. Ja bih to na sljedeći način: "Svijeća, jedan od najstarijih simbola pozivanja u Anatoliji, nekad je značio, "Ovom svijećom šaljemo vam dio našeg svjetla. Po ostatak dođite sami." Ove darove, pozivnice, obično su slali tzv. "pozivatelji", muškarac i žena iz obiteljskog kruga koji su najmanje godinu dana
bili u sretnom braku okrunjenim barem jednim djetetom. Današnje su pozivnice, međutim, daleko od romantike i estetike, samo s imenima mladenaca, mjestom i datumom vjenčanja nabačenim na papir više nalikuju na podsjetnike koji se bacaju nakon vjenčanja.

28 Январь 2014 07:48

kuki57
Кол-во сообщений: 1
Predoslovan prijevod, nepotrebna upotreba pasiva, gramatičke greške (sa ovom svijećom --> ovom svijećom), neprikladno izabrane riječi za prijevod