Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Венгерский - Translation-interrogation-exclamation

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийЭсперантоФранцузскийНемецкийРусскийКаталанскийИспанскийЯпонскийСловенскийКитайский упрощенный АрабскийИтальянскийТурецкийБолгарскийРумынскийПортугальскийИвритАлбанскийШведскийДатскийВенгерскийГреческийСербскийФинскийКитайскийПортугальский (Бразилия)ХорватскийПольскийАнглийскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийирландскийАфрикаансХиндиВьетнамский
Запрошенные переводы: клингонКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Translation-interrogation-exclamation
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Статус
Fordítás-kérdés-felkiáltás
Перевод
Венгерский

Перевод сделан auxiliaire
Язык, на который нужно перевести: Венгерский

A fordításnak az adott nyelv szabályainak figyelembevételével kell történnie. Például a spanyolban a fordított kérdőjel, vagy felkiáltójel a mondat elején szerepel, a japánban a mondatok "。" jellel végződnek (nem pedig "." jellel), és nincs szóköz a mondatok között, stb...
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 27 Октябрь 2005 11:14