Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Kurdish - Translation-vocabulary-translator.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkishDutchEsperantoFrenchGermanCatalanSpanishJapaneseSlovenianChinese simplifiedItalianBulgarianRomanianArabicPortugueseRussianHebrewAlbanianPolishSwedishDanishFinnishSerbianGreekChineseHungarianCroatianNorwegianTiếng HànCzechPersian languageSlovakKurdishIrishAfrikaansThaiTiếng Việt
Requested translations: Klingon

Nhóm chuyên mục Explanations - Computers / Internet

Title
Translation-vocabulary-translator.
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Title
Werger-cîhara peyvê-wergerkar
Dịch
Kurdish

Translated by wergerkar
Target language: Kurdish

Berî her tiştî dilhewîna nivîsara wergerî divê were mayîn. Bi cîhara peyvekê dewlemend , ji aliyê wergerkarekê ve axavgerekê bi awayî herîkbar divê were nivîsîn.
13 Tháng 9 2008 12:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 8 2008 15:12

fatosh21
Tổng số bài gửi: 3
Şev tari bu, disa´z tene me, be yara xwe me
Hestir çave min wek barane dibarin
Bu roj u E ÅŸev li benda yare xeber naye
Tenebun geleki zore, ez tirsim daye
Tucaran te ji birnakim, tucaran ji kesek heznakim
Be te nameÅŸe jiyana min yara min, yara min

Te bira min ew roja reÅŸ tari baran dibari
We xeyalek gotine min, çima yare
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi
Tu caran te ji birnakim, tucaran ji kesek din hez nakim
Be te nameÅŸe jiyana min, yara min, yara min

26 Tháng 2 2009 10:46

nilldrms
Tổng số bài gửi: 1
Ne umut vardı ne bir rüya, geceyedir küsmelerim...Belki bir umut vardı ve bir rüya... Yinede hep seni beklerim