Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - In the weeks to come, spectacular changes are...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
In the weeks to come, spectacular changes are...
Текст
Предоставено от buketnur
Език, от който се превежда: Английски

In the weeks to come, spectacular changes are going to turn your whole life around. I therefore must advise extreme caution because it would be dangerous to ignore this warning of destiny.

This is why, without waiting for your permission, I have attempted to find out more and therefore I performed for you, Khurram a string of Mystical Beneficial Occult Aid Ceremonials.

Заглавие
Gelecek haftalarda
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Gelecek haftalarda senin tüm hayatını alt üst edecek görülmeye değer değişiklikler olacak. Bu nedenle yoğun uyarılarda bulunmalıyım çünkü bu uyarıyı görmezlikten gelmek çok tehlikeli olacaktır.

Bu nedenledir ki, senin iznini beklemeden çıkış yolu bulmak için ilgilendim ve senin için bir dizi Khurram yararlı, mistik büyücülük yardım töreni uyguladım.

За последен път се одобри от 44hazal44 - 30 Април 2009 15:44





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Април 2009 20:42

minuet
Общо мнения: 298
İkinci cümlede destiny kelimesini çevirmeyi unutmuşsunuz.

senin için bir dizi Khurram yararlı, mistik büyücülük yardım töreni -> senin için Khurram; bir dizi yararlı mistik büyücülük yardım töreni

18 Април 2009 23:28

merdogan
Общо мнения: 3769
Sevgili minuet,
Teklifiniz için teşekkürler ama bence benimki ile pek fark yok.

23 Април 2009 12:09

gulbeste
Общо мнения: 12
İkinci cümle: Bu yüzden çok dikkatli olmanı öneririm çünkü kaderin uyarısını görmezden gelmen tehlikeli olacaktır.
Üçüncü cümle: Bu nedenle senden izin almaksızın daha fazlasını öğrenmeye giriştim ve senin için gizemli ve yararlı sırlar yardımı törenlerinden bir bölüm olan Khurram'ı uyguladım.