Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Арабски-Френски - عفوا تعف نساءكم في المحْرَمِ ****وتجنبـوا مـالا...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Категория Поезия

Заглавие
عفوا تعف نساءكم في المحْرَمِ ****وتجنبـوا مـالا...
Текст
Предоставено от jallaoui
Език, от който се превежда: Арабски

عفوا تعف نساءكم في المحْرَمِ ****وتجنبـوا مـالا يليق بمسلـم

إن الزنـا دين إذا أقرضــته **** كان الوفا من أهل بيتك فاعلم

من يزنِ في قوم بألفي درهم **** في أهله يُـزنى بربـع الدرهم

من يزنِ يُزنَ به ولو بجـداره *** إن كنت يا هذا لبيباً فـافهـم

ياهاتكا حُـرَمَ الرجال وتابعـا**** طرق الفسـاد عشت غيرَ مكرم

لو كنت حُراً من سلالة ماجـدٍ**** ما كنت هتـّـاكاً لحرمة مسلمِ
Забележки за превода
pour un arabophone, je pense que tout est clair
merci

Заглавие
Soyez purs (fidèles), vos femmes le seront dans vos foyers
Превод
Френски

Преведено от Belhassen
Желан език: Френски

Soyez purs (fidèles), vos femmes le seront dans vos foyers****et évitez ce qui n'est pas digne d'un musulman.
L'adultère, sachez le, est une créance que si vous prêtez****la fidélité s'offre à vous de par votre femme.
Celui qui commet l'adultère au moyen de deux mille Drachmes****sera objet d'adultère de par sa femme, contre un quart de Drachme.
Celui qui commet l'adultère sera objet d'adultère même dans son propre foyer****comprenez le si vous êtes lucides .
Ô toi qui souilles les foyers des hommes et qui empruntes les voies de la débauche****aie ta vie de paria, déconsidéré.
Si tu étais digne et de bonne souche****tu n'aurais pas été briseur de l'intégrité d'un foyer de musulman.
Забележки за превода
Il s'agit là d'appels à la morale par des expressions puritaines formulées sous forme d'un poème du genre classique.
За последен път се одобри от Francky5591 - 10 Август 2009 16:54