Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРумънскиАнглийскиИталиански

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
Текст
Предоставено от efrank
Език, от който се превежда: Турски

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
Забележки за превода
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Заглавие
Ciao dolcezza.
Превод
Италиански

Преведено от fedeton
Желан език: Италиански

Ciao dolcezza.Lo so che tu non tornerai indietro.Per me vale lo stesso.Rimaniamo almeno amici virtuali.Questo mi va bene.Comunque,è come ti ho detto in precedenza:"La porta del mio cuore è aperta-puoi entrare senza chiedere".Ci sono sempre per qualsiasi cosa per te.Non so se sono stato capace di farmi capire.Firmato"UOMO FEDELE"
За последен път се одобри от Xini - 4 Ноември 2007 20:46