Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRomânăEnglezăItaliană

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
Text
Înscris de efrank
Limba sursă: Turcă

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
Observaţii despre traducere
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titlu
Ciao dolcezza.
Traducerea
Italiană

Tradus de fedeton
Limba ţintă: Italiană

Ciao dolcezza.Lo so che tu non tornerai indietro.Per me vale lo stesso.Rimaniamo almeno amici virtuali.Questo mi va bene.Comunque,è come ti ho detto in precedenza:"La porta del mio cuore è aperta-puoi entrare senza chiedere".Ci sono sempre per qualsiasi cosa per te.Non so se sono stato capace di farmi capire.Firmato"UOMO FEDELE"
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 4 Noiembrie 2007 20:46