Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-이탈리아어 - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어루마니아어영어이탈리아어

분류 편지 / 이메일

제목
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
본문
efrank에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
이 번역물에 관한 주의사항
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

제목
Ciao dolcezza.
번역
이탈리아어

fedeton에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ciao dolcezza.Lo so che tu non tornerai indietro.Per me vale lo stesso.Rimaniamo almeno amici virtuali.Questo mi va bene.Comunque,è come ti ho detto in precedenza:"La porta del mio cuore è aperta-puoi entrare senza chiedere".Ci sono sempre per qualsiasi cosa per te.Non so se sono stato capace di farmi capire.Firmato"UOMO FEDELE"
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 4일 20:46