Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grieks - F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrieksEngels

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του...
Text to be translated
Submitted by khalili
Source language: Grieks

F:θα στείλει το ανθοδοχείο ο Alex ή του τελείωσαν;
M:Ενω παλια υπηρχε κ σεξ δια οθονης...
M:διατηρειται το ερωτικο μετα ομως εγω αρχισα να ξενερωνω πιο πολυ με τα δικα μου προβληματα που δεν αφηναν χωρο
F:ότι υπήρχε και 3ο άτομο στη μέση που ήταν full time μαζί σου και "τρωγόσασταν"
F:για μένα, αν νιώθατε κάτι αληθινό, πες το έρωτα, αγάπη, ζαβαρακατρανέμια που δεν ξέρω τι σημαίνει, ακόμα κι αυτά τα καθημερινά θα σας κρατάγανε μαζί
F:σε συμβούλευε ή πίεζε την κατάσταση για να πας σε αυτόν;
Remarks about the translation
Part of a dialog...Even if doesn't make much sense I know the rest of it so I probably will get the meaning
Thank You
10 February 2015 22:25