|
ترجمه - صربی-آلمانی - Molitva, kao zar na mojim usnama je,...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Molitva, kao zar na mojim usnama je,... | | زبان مبداء: صربی
Molitva, kao zar na mojim usnama je, molitva, mesto rec i samo ime tvoje. (I) Nebo zna, kao ja, koliko puta sam ponovila, to nebo zna, bas kao ja, da je ime tvoje moja jedina molitva.
I Nebo zna, bas kao ja, koliko puta sam ponovila, to nebo zna, bas kao ja, da je ime tvoje moja jedina molitva. da je ime tvoje moja molitva |
|
| | | زبان مقصد: آلمانی
Gebet, wie Glut auf meinen Lippen, Gebet, nur dein Name anstelle Wörter. (Und) der Himmel weiß, so wie ich auch, wie oft ich dies bereits wiederholte, der Himmel weiß, so wie ich auch, dass dein Name mein einziges Gebet ist.
Und der Himmel weiß, so wie ich auch, wie oft ich dies bereits wiederholte, der Himmel weiß, so wie ich auch, dass dein Name mein einziges Gebet ist. Dass dein Name mein Gebet ist. | | Andacht oder Gebet.
translated using bridge from Cinderella; points shared!
___ several edits by Bhatarsaigh |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 14 مارس 2008 17:33
آخرین پیامها | | | | | 12 مارس 2008 16:03 | | | viertletzte Zeile: "wo" oder "so"? | | | 12 مارس 2008 21:05 | | | hätte vorher schon ein "so" sein sollen...
aber das w und das s sind zu nah beieinander auf der Tastatur
Danke für die Aufmerksamkeit! | | | 13 مارس 2008 19:47 | | | I have strong qualms accepting this translation
"Andacht, wie Begeisterung auf meinen Lippen
Andacht, nur dein Name anstelle Wörter
Der Himmel weiß, so wie ich auch
Wie oft wiederholte ich dies bereits
(und) der Himmel weiß, so wie ich auch
Dass dein Name meine einzige Andacht ist.
Und der Himmel weiß, so wie ich auch
Wie oft wiederholte ich dies bereits
Der Himmel weiß, so wie ich auch
Dass dein Name meine einzige Andacht ist."
after I found this one on the internet:
"Prayer...
It burns my sore lips like a fire
Prayer...
Thy name is something I admire
Heaven knows just as well as I do
So many times I have cried over you
Heaven knows just as well as I do
I pray and live only for you "
http://www.dainos.net/lyrics/1396/eurovision-2007-serbia:-marija-serifovic-molitva.htm
Rodrigues, please post your brigde and comment | | | 13 مارس 2008 21:56 | | | You also could read the message on my inbox, because it was in public mode, but here you are:
********copy of message*********
Prayer, like ardour on my lips
Prayer, just your name, instead of words
Heaven knows, just as I do
How many times I've repeated this
(And) Heaven knows, just as I do
That your name is my only prayer.
And heaven knows, just as I do
How many times I've repeated this
Heaven knows, just as I do
That your name is my only prayer.
*************/copy message********* |
|
| |