Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



11ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - det är onsdag kväll och jag sitter pÃ¥...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی برزیل

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
det är onsdag kväll och jag sitter på...
متن
Josemar Soares پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

det är onsdag kväll och jag sitter på våningssängens övre del. I ong
härbärgets kvinnoavdelning. det är en fyra andra kvinnor i rummet. jag
längtar efter en man. Jag saknar Jos.

Jos är ett oväntat kapitel i mitt liv. Vi möttes mitt i
tristessens epicentrum, dvs ribeirao preto.


Kvällen var sorglig och jag hade gråtit floder. Självömkan var stor
och visste inte vad jag skulle göra av mig själv. Dom andra åkte på
lägereldsfest och så gjorde mannen som för mig fortfarande inte hade
ett namn.

عنوان
É noite de
ترجمه
پرتغالی برزیل

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

É noite de quarta-feira e eu estou na cama de cima do beliche. Na ala feminina do albergue da juventude há mais quatro mulheres nesse quarto. Eu sinto falta de UM homem. Eu tenho saudades do Jos.

Jos é um capítulo inesperado na minha vida. Nos encontramos no epicentro da tristeza, isto é, Ribeirão Preto.

A noite estava cheia de tristeza e eu havia chorado um rio de lágrimas. A auto-piedade estava alta e não sabia mais o que fazer da minha vida. Os outros foram ao luau...e fizeram isso como se nem ao menos me conhecessem.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 24 آوریل 2008 15:15