Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-ترکی - Za kafeto i az istam da si imam edno minicko...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریترکی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Za kafeto i az istam da si imam edno minicko...
متن
uakkaya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Za kafeto i az istam da si imam edno minicko kafe, sistoto kato viv Paris, a i tove ne moje hele viv tazi stana kak ÅŸte stane ne znam, po nyakoga izibÅŸto ne mise jivee tuka ama kakvo da pravim...ZnayeÅŸ li dneska e ponedelniz zatova stava taka...ponedelski sendromi :))
Nikoy ne e 4 4lük, hele ako e mıj, ne cakay da bidat 4 4 lük :)))
Ä°maÅŸ li snimka na Umut? Enda sedmista elate tuka, ti mi kaji az ÅŸte isprate babata viv kisti...
Niye şte otivama malko po rana viv Bursa predi bayrama. Vıv bayrama ste zamine viv Hatay pri Harikata...Tozi pıt da se vidim
ملاحظاتی درباره ترجمه
biraz uzunca ancak çevirirseniz çok memnun olurum

عنوان
Kafeye gelince ben de ufak bir kafe...
ترجمه
ترکی

Vicdan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Kafe'ye gelince, ben de ufak bir kafe işletmek isterim,aynen Paris’te olduğu gibi, ama mümkün değil,bu ülkede nasıl olur bilemem, bazen hiç buralarda yaşamaya canım istemiyor,ama ne yapalım…Biliyor musun, bugün pazartesi, bu yüzden böyle oluyor. Pazartesi sendromu:)
Kimse dört dörtlük değil, hele erkek ise, hiç dört dörtlük olmasını bekleme:)
Sende Umut’un resmi var mı?Bir hafta buraya gelin ben annemi eve göndereceğim…
Biz Bursaya ereken döneceğiz, Bayramdan önce orda olacağız.Bayramda Hatay’a gideceğim Harika’nın yanına… Bu sefer görüşelim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 8 اکتبر 2008 02:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 سپتامبر 2008 12:07

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
Merhaba Vicdan
-'...Bursa'ya biraz daha erken gideceğiz, bayramdan önce..'
-'...ste zamine...'diyor, yani Hataya gidecek olan annesi bence
-'babata' dediği annesi mi acaba, yoksa nenesi mi? bazen annelere de öyle takılıyorlar ya
kolay gelsin!

29 سپتامبر 2008 20:24

Vicdan
تعداد پیامها: 12
Bayramda Hatay’a gideceğim Harika’nın yanına

gideceğim-ще замина

ben gideceğim diyor.babata keliimesini anne kelime yerine kullanıyor.ama biz Türkçede nine dersek kaba olur diye anne yazdım.
Saygılar