Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - hola querido profesor en mis vacaciones del mes...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه مقاله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hola querido profesor en mis vacaciones del mes...
متن
caro_mar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

hola querido profesor en mis vacaciones del mes de diciembre solo fui a unos 15 años de una gran amiga aparte comi muchas hallacas estaban deliciosas comparti con mi familia tome un poco de licor pèro solo un poco y pues dormir y descansar para empezar el año escolar con buenos animos esto es todo chao

عنوان
Hello, dear professor...
ترجمه
انگلیسی

chrisgearheart ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello, dear professor. During my December break, I just went to a really good friend's 15th birthday. Apart from that, I ate a lot of hallacas. They were delicious. I shared with my family. I drank a little liquor, but just a little bit, and well, slept and rested to start the school year in good spirits. That's it.
Ciao.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"I shared with my family" could mean, "I hung out with my family."

"fui a unos 15 años de una gran amiga" could refer to something different than her birthday party.

"Hallacas" the name of a Christmas delicacy.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 ژانویه 2009 02:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژانویه 2009 02:35

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Chris (may I call you this way?)

I see you just registered and of course, don't know exactly how our site works. There are [9] submission rules which have to be observed. One of those rules says that we don't accept texts that are obviously 'homework'. That's not the goal of Cucumis.org.
This text is a clear example from a teenager who wants us to do his/her homework. When you see a text that is out of frame you should (in the future) call an admin to check the page instead of doing the translation. We will know whether to remove the request or release it for translation, OK?
On the other hand, your translation is perfect! That's why I'll accept it and give you the points of it this time.
Please, read carefully those [9] rules I was talking about. I'm sure your help will be really valuable.

Welcome to Cucumis!
If you have any doubt about the site, don't hesitate to ask. I'll be glad to help you.

28 ژانویه 2009 02:41

chrisgearheart
تعداد پیامها: 4
I beg your pardon. I read the submission rules, but it didn't even cross my mind that this submission would have to do with homework. My mistake.

Thanks for your help!

Chris