Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-صربی - 18 00:03:32,626 --> 00:03:36,684 TrË™bva da...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریصربیکرواتی

عنوان
18 00:03:32,626 --> 00:03:36,684 Tr˙bva da...
متن
matija 15 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

18
00:03:32,626 --> 00:03:36,684
Tr˙bva da priberem ecemika.
- Moze li da otidem?
I vse pak neůo me tlasna kúm teb.
Znam, ce i ti go pocuvstva.
20
00:03:40,987 --> 00:03:45,126
<i>Detstvoto na men i sestra mi mina
mezdu dve kulturni kraénosti -</i>
ملاحظاتی درباره ترجمه
trebao bih prjevod da mi se uredi za ovaj film ako je moguce titl je bugarski a meni treba hrvatski ili srpski (latinica)svjedno mi je ovdje je primjer jer ne stane vise poslao bih vam u datoteku u notpad na email pa da mi prevedete to .. ukoliko trebate na cirilici na bugarskom mogu i to staviti.. Unaprijed vam se zahvaljujem molim vas za pomoc!hvala

عنوان
Морамо да ...
ترجمه
صربی

nevena-77 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

18
00:03:32,626 --> 00:03:36,684
Морамо да покупимо јечам.
-Смемо да идемо?
Ипак нешто ме гурнуло ка теби.
Знам да си ти то исто осетио.
20
00:03:40,987 --> 00:03:45,126
<i>Моје и сестрино детињство прошло је између две културне крајности-</i>
ملاحظاتی درباره ترجمه
"pocuvstva"- аорист, на бугарском је исти облик и за женски и ѕа мушки род

осетио/осетила
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 21 می 2009 23:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 می 2009 16:15

nevena-77
تعداد پیامها: 121
Здраво!
Видела сам да се тражи овај превод па сам одлучила да пробам. Уколико сам схватила,чини се о деловима титлова из неког бугарског филма. Као Бугарка наравно лакше ми је да преводим са српског али ипак надам се да сам помогла.

21 می 2009 23:27

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Nevena super si uradila. Morala sam da dodam i vreme zbog broja karaktera u originalu i stavila sam "ostavio/la" u polje za komentare
Dobrodosla na Cucumis

Poz!

Bojana

22 می 2009 00:30

nevena-77
تعداد پیامها: 121
Хвала ти пуно! Надам се да ћу имати пуно прилика да помажем, ипак ми је српски велика страст