Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-ترکی - Eu preciso de saber o que você quer fazer da sua...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیترکی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Eu preciso de saber o que você quer fazer da sua...
متن
LinaMonteiro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Eu preciso de saber o que você quer fazer da sua vida!
Você quer vir para Portugal viver comigo?
Você quer que eu vá à Turquia, e comigo aí tratamos dos papéis e você vem comigo logo para Portugal?
Você está mesmo disposto a viver em Portugal, trabalhar aqui, e viver comigo?
Eu sei que você não tem dinheiro para tratar do visto e do passaporte, mas isso arranja-se.
O problema é saber se você quer mesmo vir.
Eu quero você. Preciso de uma certeza.
ملاحظاتی درباره ترجمه
eu estoua pensar viver com uma pessoa que esta n turquia e que quer vir viver comig para Portugal. E eu preciso de certezas

عنوان
Hayatında ne yapmak istediğini...
ترجمه
ترکی

whiteman ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hayatında ne yapmak istediğini bilmeye ihtiyacım var.
Portekiz'e, benimle yaÅŸamaya gelmek istiyor musun?
Türkiye'ye gelmemi,seninle orada belgeleri halletmemizi ve benimle Portekiz'e gelmeyi mi istiyorsun?
Portekiz'e gelmeye,burada çalışmaya ve benimle birlikte yaşamaya gerçekten hazır mısın?
Pasaport ve vizeyi halledecek paran olmadığını biliyorum ama bu ayarlanır.
Sorun, senin gerçekten gelmek isteyip istemediğini bilmemek.
Seni istiyorum. Bir kesinliğe ihtiyacım var.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 29 سپتامبر 2009 16:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 سپتامبر 2009 08:06

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Salut Aléxia !

Je te dérange encore pour une confirmation. Est-ce que ça signifie:
''J'ai besoin de savoir ce que tu veux faire dans ta vie.
Est-ce que tu veux venir vivre avec moi au Portugal ?
Veux-tu que je vienne en Turquie, que l'on arrange les papiers et ensuite tu viens au Portugal ?
Es-tu prêt(e) à venir au Portugal, travailler ici et vivre avec moi ?
Je sais que tu n'as pas d'argent pour le passeport et le visa mais ça s'arrangera.
Le problème est de ne pas savoir si tu vas venir ou pas.
Je te veux. J'ai besoin d'une certitude.'' ?
Merci d'avance.

CC: Sweet Dreams

29 سپتامبر 2009 16:47

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Presque parfait!

J'ai besoin de savoir ce que tu veux faire dans ta vie.
Est-ce que tu veux venir vivre avec moi au Portugal ?
Veux-tu que je vienne en Turquie, que l'on arrange les papiers et ensuite tu viens avec moi au Portugal ?
Es-tu vraiment prêt à venir au Portugal, travailler ici et vivre avec moi ?
Je sais que tu n'as pas d'argent pour le passeport et le visa mais ça s'arrangera.
Le problème est de ne pas savoir si tu veux vraiment venir ou pas.
Je te veux. J'ai besoin d'une certitude.


Et tu ne me déranges pas du tout

29 سپتامبر 2009 16:52

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merci beaucoup !!