Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فارسی - Mother: Are you alright? Daughter: ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفارسی

طبقه داستان / تخیل - منزل / خانواده

عنوان
Mother: Are you alright? Daughter: ...
متن
ミハイル پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Mother:
Are you alright?

Daughter 1:
Sorry,mother. I tripped over a stone...

Son 1(Daniel):
Shit!! Military Cops!!!

Son 2(Shamus):
Run!! Mother! Big sister!!

Daughter2:
Noooo! I don't wanna die!!
Don't kill meeee!

[Father was shot instead of his wife, his sons and daughters]

Daughter:
Fatheeeeer!!!

Mother:
Darling!!

Father:
Daniel...Shamus...I...I entrust hers to you...!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Imagining a situation where they are running out of military cops,please translate their conversation according to their age,gender,and sex.
<edit> "miltary" with "military"</edit>

Daughter1:A girl with 17 years old
Daughter2:A girl with 25 years old
Daniel:A boy with 23 years old
Mother:A miss with about 40's years old
Father:A man with about 50's years old

Please could you leave a romanized version in the remarks field from the translation? Thanks!

عنوان
مادر: خوبی؟ دختر 1:
ترجمه
فارسی

em6602 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

مادر:
خوبی؟
دختر 1:
متاسفم مادر. من از روی سنگ لیز خوردم.
پسر 1 (دانیل):
لعنتی!! مامورین پلیس!!!
پسر 2 (شاموس):
بدوید (عجله کنید)!! مادر!!خواهر!
دختر 2 :
نه!! من نمیخوام بیرم!!
من را نکشید!!
{پدر بجای همسر،دختران و پسرانش هدف گلوله قرار گرفت}
دختر:
پدر!!!!!
مادر:
عزیزم!!!
پدر:
دانیل...شاموس...من...من آنها را به شما سپردم...!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ghasemkiani - 25 سپتامبر 2010 00:13