Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-انگلیسی - בטח שאני רוצה לחזור

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
בטח שאני רוצה לחזור
متن
elisarodriguezrocha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

הי ס.
בטח שאני רוצה לחזור... אבל כל הזמן הזה שאני פה לא עשיתי משהו רציני עם עצמי מבחינת כסף. היה עוזר מזל בכמה דברים, אבל בעזרת השם אני עוד שבוע מקבל אישור עבודה פה ובכריסמס הקרוב אני הולך לפתוח עוד 2 עגלות לפחות... כנראה שאחרי הכריסמס הזה אני חוזר. כמעט כמעט בטוח... נראה. אני גם רוצה להיפרד מהחברה... זה קצת בעייתי כי היא מאוהבת בי חבל"ז... אבל אני עושה את זה בשלבים... אין מצב שתבואי לבקר אותי פה בתקופת החגים? נראה מה יהיה עד אז. מקווה שהכל יסתדר כמו שאני רוצה, בעזרת השם, ואז יהיה מעולה!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Original:
hei cinti... betah seani roze lahzor.. aval kol azman aze seani po lo asiti maseu rzini im azmi mebhinat kesef aia hoser mazal bekama dvarim aval bezrat asem ani od savua mekabel isur avoda po vebacrismes acarov ani oleh liftoh od2 agalot lefahot.. kanire seahre acrismes aze ani hozer kimat kimat batuh... nire ani gam roze leipared meahavera.. ze ktaz beiati ki she meovet bi havlaz.. aval ani ose et ze beslavim.. en mazav setavoi levaker oti po betkupat ahagim..?.. nire ma iie ad az mekave seakol istader kmo seani roze bezrat asem veaz iie meule..! te extrano a ti cinti..!!!!!!

عنوان
Of course I'd like to come home
ترجمه
انگلیسی

libera ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi C.
Of course I'd like to come home... but all this time that I've been here I haven't done anything serious with myself, money-wise. I was a bit unlucky with a few things, but please God I'll get a work permit in a week, and this Christmas I'll be opening at least two more carts... I'll be back probably after Christmas. Almost, almost for sure... we'll see. I also want to break up with my girlfriend... which is a bit of a problem because she's hopelessly in love with me... but I'm doing it in stages... Is there no chance of you coming to see me over the holidays? We'll see what happens till then. I hope things work out the way I want, please God, and then everything will be great!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 اکتبر 2010 11:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 اکتبر 2010 11:51

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Milkman and Jair,

Could you give your input here, please. We've got no votes.

Thanks in advance.

CC: jairhaas milkman

10 اکتبر 2010 00:39

milkman
تعداد پیامها: 773
Hey Lilly,

Sorry - I've been away for a few days. But you did right approving libera's translation - every translation by her is granted to be perfect

10 اکتبر 2010 01:15

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I also had Jair's input. It was not only my decision

Thanks anyway. It's never too late to help, you know...