Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - chat with friends

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
chat with friends
متن
Sawori پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

You're sitting behind me, why didn't you wake me upe!?

you have your brunch already, right?

then, please endure it

'Since you don't finish it'

'Please make it up as soon as possible if both of you are quarreling.'

'if you're going to do that, i'll make lunch for you!'


'Both of them are just too dumb to understand...'
ملاحظاتی درباره ترجمه
Estava tentando traduzir um diálogo de inglês para português para uso próprio, para ler.

O contexto é uma conversa entre amigos, em uma escola, onde estão fazendo um ''lanche'' no intervalo.

Até onde traduzi, o personagem 1 está sem almoço, pois dormiu demais e a cafeteria vendeu tudo nesse tempo.

As outras frases são soltas no diálogo, que eu não entendi.

عنوان
Conversa entre amigos.
ترجمه
پرتغالی برزیل

wmoj ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Você estava sentado atrás de mim por que não me acordou?

Você já comeu seu café da manhã reforçado, certo?

Então dá pra aguentar mais (dá para aguentar até comer alguma coisa mais tarde).

'Já vocês não termina isso'

'Por favor, façam as pazes o mais breve possível, se vocês estiverem discutindo.'

'Se vocês fizerem isso, eu farei almoço para vocês!'

'Ambos são muito burros para entender...'
ملاحظاتی درباره ترجمه
brunch = breakfast (cafe da manhã) + lunch (almoço)

Você estava sentado atrás de mim por que não me acordou?

Você já comeu seu café da manhã reforçado (brunch= breakfast + lunch),certo? Então dá pra aguentar mais (dá para aguentar até comer alguma coisa mais tarde).

(uma terceira pessoa interrompe o diálogo anterior e diz) Como vocês não terminaram ainda, porque ficam brigando, o façam o mais breve possível.
Se o fizerem (terminarem o que deveriam ter feito) farei o almoço.

(alguém, provavelmente uma quarta pessoa comenta) Ambos são muito tapados para entenderem.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lizzzz - 18 اکتبر 2016 21:28