| |
| |
| |
406 Source language Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge... Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge kommun, företrädde den 15 december 2007
[Brudparets namn]
för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.
Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.
Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.
År och dag som ovan [vigselförättarens namn] Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta. Completed translations In front of the signer, the registrar in Haninge O anteriormente assinalado | |
| |
| |
| |
177 Source language "be like" study In other words, the place where sex strongly correlates with use of be like begins in high school, where there is a concomitant spike in the frequency of "be like", and from then on, its strength increases. Completed translations "vara som" studie | |
| |
| |
| |
| |
55 Source language en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is... en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is vagy??????vagyunk??:) Completed translations Ja sam ovde... Jag är här, du är där, Ich bin hier, du bist da, also, wo bist du denn? Wo sind wir? ja jestem tu ty jestes tam wiec gdzie teraz... Eu sunt aici, tu eşti acolo, atunci, unde eşti tu deci? Unde suntem noi? Je suis ici, tu es là , où es-tu alors?????? Où sommes-nous??:) | |
| |
| |
181 Source languageOvaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". Yet another administrative message for request removal Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:
XXXX
Best regards, As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.
Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.
Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)
WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.
Thanks! :) Completed translations JoÅ¡ jedna poruka admina za uklanjanje prevoda Ännu ett administrativt meddelande angÃ¥ende begäran om borttagning Enda en administrativ melding angÃ¥ende fjerning av oversettelser Ainda outra mensagem administrativa para remoção de pedido Un altro messaggio amministrativo per le richieste di rimozione Encore un autre message administratif pour une demande de suppression Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción EltávolÃtás Talep kaldırılmasıyla ilgili baÅŸka bir yönetici mesajı رسالة إداريّة أخرى لطلب إلغاء Alweer een van die administratieve berichten voor verzoeksverwijdering Endnu en administrativ meddelelse om fjernelse af oversættelse 削除ã•ã‚ŒãŸä¾é ¼æ–‡ç”¨ã®ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®ç®¡ç†ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ jeszcze jedna wiadomość administracyjna o usuniÄ™ciu proÅ›by הסרת בקשה ÃŽncă un mesaj administrativ pentru înlăturarea cererilor de traducere Още едно админиÑтративно Ñъобщение за премахване на заÑвка Άλλο Îνα μήνυμα της διαχείÏισης για αφαίÏεση ζητοÏμενης μετάφÏασης JoÅ¡ jedna administrativna poruka za uklanjanje prevoda ÐдминиÑтративное Ñообщение по удалению запроÑа Taas yksi ylläpidon viesti käännöspyynnön poistosta Eine weitere administrative Nachricht wegen Löschung der Anfrage Edhe një mesazh tjetër administrativ për eliminimin e kërkesës suaj për përkthim æ¥è‡ªç®¡ç†å‘˜çš„ç¿»è¯‘è¯·æ±‚åˆ é™¤ä¿¡æ¯ JeÅ¡tÄ› jeden administrativnà vzkaz týkajÃcà se odstranÄ›nà dotazu DalÅ¡i administratÃvny odkazpre vyžiadanie odstránenia dar viena administratoriaus žinutÄ— dÄ—l panaikinto praÅ¡ymo Veel üks administratiivne teade soovi ärandamise kohta | |
328 Source language commandos3 unlock You can indeed copy the games you have downloaded. However the game will not be unlocked when you install it on a new computer. You will need to enter the transaction code that you received via email when purchasing your game to unlock it again. To efficiently archive your games, we recommend that you copy only the executable file (game.exe) in order to unlock it correctly on a new PC Completed translations commandos3 | |
177 Source language valentines day I care for you so much. Please give me the key to your warm, kind heart. I don’t mind if our “close friendship†is be hide closed doors… As long as I know it me and only me. Be my valentines. love (name) Completed translations Sevgililer Günü | |