Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Nemacki - para o Sr.Roland

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiNemacki

Category Free writing

Title
para o Sr.Roland
Text
Submitted by oraldo muniz
Source language: Portugalski brazilski

Boa noite Roland, não sei se você lembra de mim, eu me chamo Oraldo Muniz e gostaria muito que você falasse com Martin Linke da Scholpp para que ele pudesse arrumar algum trabalho para essa nova empresa em que trabalho. Muito obrigado.
Remarks about the translation
diacritics edited <Lilian>

Title
An Herrn Roland
Translation
Nemacki

Translated by Rodrigues
Target language: Nemacki

Guten Abend Roland, ich weiß nicht, ob Sie sich an mich erinnern, ich heiße Oraldo Muniz. Ich würde mich freuen, wenn Sie mit Martin Linke von Scholpp darüber sprechen könnten, ob er Arbeit für diese neue Firma, in der ich arbeite, beschaffen könnte.
Remarks about the translation
Se o destinatário deste texto seja um "Senhor" e vc quer o tratar com muito respeito, então coloque um "Herr" entre Abend e Roland á terçeira posição do texto. - Não escrevi isso, pois o seu texto não dá tanta certeza, com qual nível de respeito quer tratar aquele Sr. Roland.

I've wrote above for the emitter, that his text doesn't say in which level he liked to treat this Mr. Roland, and if he like to treat him in high level, then has to be enter a "Herr" between Abend and Roland at 3rd. pos. of text.
Validated by Bhatarsaigh - 23 June 2008 19:26