Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Finnish-French - Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinnishFrench

Category Daily life

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...
Text
Submitted by sardanne
Source language: Finnish

Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus tarkoittikin kokonaista kaksiota kahdella parvekkeella ja merinäköalalla ! Runsas ja hyvä aamiainen.
Hotellin baari oli epäystävällinen. Tuohon kannattaisi laittaa ruutia, niin asiakkaat pysyisivät tontilla. Hissi reistaili jatkuvasti. Ainoa todella ikävä kokemus oli loppulasku. Sovimme summaksi 1162 €, mutta meille esitettiin 1190€ lasku, jossa päivien tariffit vaihtelivat "sesongin" mukaan. Varausnumeronne esitettyäni lasku korjattiin kohdalleen.
Remarks about the translation
si tratta di un commento lasciato da un ospite dopo il suo soggiorno in hotel

Title
Le service amical. La réservation pour 3 personnes...
Translation
French

Translated by Maribel
Target language: French

Le service amical. La réservation pour 3 personnes comprenait un appartement entier de deux chambres avec deux balcons et vue sur la mer! Le petit déjeuner abondant et bon.
Le bar de l'hôtel n'était pas très amical.
Ça serait une bonne idée d'améliorer le service là-bas pour que les clients restent à la maison. L'ascenseur était sans arrêt en panne. La seule expérience vraiment désagréable a été l'addition. Nous avons été d'accord sur une somme de 1162€, mais on nous a présenté une facture de 1190€ où les tarifs par jour variaient selon la ”saison”. Après avoir donné notre numéro de réservation le montant a été rectifié.
Validated by Francky5591 - 23 May 2008 14:08