| |
| |
| |
| |
| |
| |
352 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Con la presente siamo a comunicarViI che per... Con la presente siamo a comunicarVi che per problemi collegati alle ns.riscossioni, siamo costretti a dover prorogare il pagamento della Vs.descritta in oggetto alla data 15/30-07-2008
Vi assicuriamo la perentorieta del termine suddetto e/o la certezza di immediate pagamento nei caso la situazione si sblocchi in data antecedente la suddetta.
Nei ringraziarVi per l’ulteriore pazienza e certa collaborazione, porgiamo cordiali solute Завершені переклади We hereby inform you, that for ... Mes Å¡iuo raÅ¡tu informuojame jus | |
| |
| |
| |
| |
223 Мова оригіналу perdon mi princesa por mi italiano horrible pero... perdon mi princesa por mi italiano horrible pero me encantan los desafios jaja Si no me entendes en castellano solo queria decirte que me encantaria conocerte mas y si es necesario me pondria a estudiar italiano para poder charlar contigo. Gracias por contestar siempre!! Завершені переклади scusa, mia principessa | |
| |
51 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Te galad. Majd megtanitalak több magyara kesöbb a... Te galad. Majd megtanitalak több magyara kesöbb a randinkunk. Denna mening fick jag av en ungersk tjej i mobilen sÃ¥ om skiljetecken eller accenter inte stämmer i skillnad till originalsprÃ¥ket är det just därför. I vilket fall som helst har jag ingen aning om vad det betyder eftersom jag inte förstÃ¥r ungerska men hade varit tacksam om nÃ¥gon kunde försöka översätta detta Ã¥t mig. Tack pÃ¥ förhand Завершені переклади Din otäcking! Senare pÃ¥ vÃ¥r date sÃ¥ ska jag lära dig mer Ungerska. | |
| |
230 Мова оригіналу hello, thanks for your answer... Hello, thank you for your answer. I will get back to you as soon as the payment is made (if not tomorrow, on Monday for sure.) I believe you will have to deliver the item in Germany, because it is much easier for me; I’ll send you the address in an e-mail. Respectfully, thank you in advance :)I want to send message this in Belgium, so I guess it is Flemish. Завершені переклади Hallo. | |
176 Мова оригіналу holzkonsole Sehr geehrte Kolleginnen/Kollegen!
Ich bin v.11.06-einschl.17.06.08 auf Urlaub,
Bitte an meine Kolleginnen Fr.Costa,Fr.Böhm,Fr.Königsreiter wenden.
EMails werden NICHT WEITERGELEITET!!!
Danke
Andrea Dolzer Завершені переклади дървена конзола | |
| |
| |
| |