| |
17 Мова оригіналу TillÃ¥t mig att flyga. TillÃ¥t mig att flyga. Hej. Jag undrar om du skulle kunna översätta denna text "TillÃ¥t mig att flyga" Denna text ska tatueras in pÃ¥ min rygg. Själva meningen handlar om min barndom, inte om att man ska fÃ¥ tillÃ¥telse till att flyga ett flygplan.
Jag har alltid haft ett stort intresse av Portugal, sÃ¥ om det är nÃ¥gon skillnad mellan portugisiska ifrÃ¥n Portugal och Brasiliansk sÃ¥ ska det vara portugisiska frÃ¥n portugal Завершені переклади Permitam-me voar. | |
| |
226 Мова оригіналу Efforless English I find that I prefer the Guatemalan approach. I like the way they remember and celebrate those who have passed away. I like that they acknowledge death, instead of denying it the way Americans do. I like that there is life, as well as death, in their cemeteries. find that ne demek özellikle? farkına varmak olabilir mi? Завершені переклади Karar verecek olursam... | |
| |
| |
| |
| |
105 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου" Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδÏÏματος ψυχολογικής μÎÏιμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου" ...!! Τ.- surname abbreviation Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! " Завершені переклади Hanya'da olacak | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
211 Мова оригіналу Αγάπη μου.ΘÎλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολÏ.ΞÎÏω... Αγάπη μου.ΘÎλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολÏ.ΞÎÏω ότι πεÏνάς δÏσκολα και σε καταλαβαίνω.Είσαι συνÎχεια στη σκÎψη μου.Είμαι όμως σίγουÏη ότι θα τα καταφÎÏεις.Θα Ï€Ïοσπαθήσω να ÎÏθω γÏήγοÏα κοντά σου.Μη ξεχάσεις ποτΠπόσο σε αγαπώ.ΘÎλω να με αγαπάς όσο και εγώ.Η γυναίκα σου. Завершені переклади BaÅŸaracağına eminim | |