Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Болгарська - slance

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарська

Заголовок
slance
Текст
Публікацію зроблено drakona2
Мова оригіналу: Турецька

Her sabah doğan güneş
Bir sabah doÄŸmaz oldu
Elleri ellerimden
Kayıp giden yıldız oldu
Gülünce ışık saçan
O gözler yaşla doldu
Ağlama duymaz artık
Bir varmış, bir yok oldu
Giderken bıraktığı
Bütün renkler siyah oldu
Üzülme anla artık
Belki de huzur buldu
Dursun zaman, dursun diyorsun da
Oyun deÄŸil ki yaÅŸamak
Sen inanmasan da bir son var anla
Herkese inat
Duysun seni dönsün diyorsun da
Oyun deÄŸil ki yaÅŸamak
Yok bir çaren anla,
Sakın uyanma yıllara inat
Пояснення стосовно перекладу
Her sabah doğan güneş
Bir sabah doÄŸmaz oldu
Elleri ellerimden
Kayıp giden yıldız oldu
Gülünce ışık saçan
O gözler yaşla doldu
Ağlama duymaz artık
Bir varmış, bir yok oldu
Giderken bıraktığı
Bütün renkler siyah oldu
Üzülme anla artık
Belki de huzur buldu
Dursun zaman, dursun diyorsun da
Oyun deÄŸil ki yaÅŸamak
Sen inanmasan da bir son var anla
Herkese inat
Duysun seni dönsün diyorsun da
Oyun deÄŸil ki yaÅŸamak
Yok bir çaren anla,
Sakın uyanma yıllara inat

Заголовок
Слънце
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Болгарська

Слънцето, което изгрява всяка сутрин,
една сутрин не изгря.
Той/тя се превърна в звездата,
чиито ръце се изплъзнаха от моите.
Изпълниха се със сълзи
онези очи, които грееха, когато се усмихваха.
Не плачи, той/тя няма да чуе.
Веднъж беше, после вече не.
Почерняха
всички цветове, които той/тя остави след себе си.
Не съжалявай, но разбери сега,
може би той/тя е намерила покой.
Нека времето спре, казваш ти, нека спре, но
животът не е игра,
има край, въпреки че не вярваш,
разбери това.
Напук на всички ти искаш той/тя да те чуе и да се върне, но
животът не е игра, нямаш готови решения,
разбери това.
Никога не се събуждаш/й, напук на годините.
Пояснення стосовно перекладу
Преводът е правен през английски и затова има известни неясноти в пола на лирическите герои...:-)
Затверджено ViaLuminosa - 5 Березня 2008 19:08