Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Сербська - jag tycker mycke om dig! oci jag vill dela resten...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
jag tycker mycke om dig! oci jag vill dela resten...
Текст
Публікацію зроблено
Daca_ja_fr
Мова оригіналу: Шведська
jag tycker mycke om dig! oci jag vill dela resten om mitt liv med dig! jag alskar dig.
Пояснення стосовно перекладу
izvinjavam se ali nemam mogucnost koriscenja svedskog slova "a" sa akcentima!!!
Заголовок
Mnogo mi se sviđaš!
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
Roller-Coaster
Мова, якою перекладати: Сербська
Mnogo mi se sviđaš! Želim da provedem ostatak života sa tobom! Volim te.
Пояснення стосовно перекладу
Thx to Pias!
Затверджено
Roller-Coaster
- 1 Березня 2008 16:44