Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Англійська - ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаІспанськаФранцузька

Категорія Художня література / Оповідання

Заголовок
ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた
Текст
Публікацію зроблено Raffe
Мова оригіналу: Японська

ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた。体の中心で、なにか小さなものが、ゆっくりとふたつに分かれてゆく。それと同時に、体全体が中心から静かにくびれてゆく。体の両端が緩やかに反対方向へと流れてゆく。いま、自分はふたつになろうとしている。かのじょにはそれがわかった。緩やかだった。時間の進行が途方もなくゆるやかに感じられた。

Заголовок
Suddenly she felt that a change was happening in her body.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Taylor
Мова, якою перекладати: Англійська

Suddenly she felt that a change was happening in her body. Inside her body, something small was slowly splitting in two. At the same time, she felt her entire body quietly squeezing in the center. Both ends of her body softly flowed in opposite directions. She realized, “Now I’m trying to become two.” It was gentle, and the passing of time felt unusually smooth.
Пояснення стосовно перекладу
This is obviously part of a larger story. More context would certainly help the translator use consistent verbiage and understand this remarkable tramsformation that's taking place. :-) Not sure if this is a dream sequence or a birthing sequence or what.
Затверджено cucumis - 5 Грудня 2005 09:55