Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Engels - ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansEngelsSpaansFrans

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた
Tekst
Opgestuurd door Raffe
Uitgangs-taal: Japans

ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた。体の中心で、なにか小さなものが、ゆっくりとふたつに分かれてゆく。それと同時に、体全体が中心から静かにくびれてゆく。体の両端が緩やかに反対方向へと流れてゆく。いま、自分はふたつになろうとしている。かのじょにはそれがわかった。緩やかだった。時間の進行が途方もなくゆるやかに感じられた。

Titel
Suddenly she felt that a change was happening in her body.
Vertaling
Engels

Vertaald door Taylor
Doel-taal: Engels

Suddenly she felt that a change was happening in her body. Inside her body, something small was slowly splitting in two. At the same time, she felt her entire body quietly squeezing in the center. Both ends of her body softly flowed in opposite directions. She realized, “Now I’m trying to become two.” It was gentle, and the passing of time felt unusually smooth.
Details voor de vertaling
This is obviously part of a larger story. More context would certainly help the translator use consistent verbiage and understand this remarkable tramsformation that's taking place. :-) Not sure if this is a dream sequence or a birthing sequence or what.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 5 december 2005 09:55