Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Japanski-Engleski - ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiEngleskiŠpanjolskiFrancuski

Kategorija Fikcija / Priča

Naslov
ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた
Tekst
Poslao Raffe
Izvorni jezik: Japanski

ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた。体の中心で、なにか小さなものが、ゆっくりとふたつに分かれてゆく。それと同時に、体全体が中心から静かにくびれてゆく。体の両端が緩やかに反対方向へと流れてゆく。いま、自分はふたつになろうとしている。かのじょにはそれがわかった。緩やかだった。時間の進行が途方もなくゆるやかに感じられた。

Naslov
Suddenly she felt that a change was happening in her body.
Prevođenje
Engleski

Preveo Taylor
Ciljni jezik: Engleski

Suddenly she felt that a change was happening in her body. Inside her body, something small was slowly splitting in two. At the same time, she felt her entire body quietly squeezing in the center. Both ends of her body softly flowed in opposite directions. She realized, “Now I’m trying to become two.” It was gentle, and the passing of time felt unusually smooth.
Primjedbe o prijevodu
This is obviously part of a larger story. More context would certainly help the translator use consistent verbiage and understand this remarkable tramsformation that's taking place. :-) Not sure if this is a dream sequence or a birthing sequence or what.
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 5 prosinac 2005 09:55