Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Belo1000
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
4 Травня 2008 04:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Жовтня 2009 12:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
<Bridge for evaluation>
"I miss you so much, I long for you"
Actually, the line repeats the same concept
CC:
Coldbreeze16