Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Гінді - Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
Текст
Публікацію зроблено
Belo1000
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
Заголовок
मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ कमी बहà¥à¤¤ खलती है
Переклад
Гінді
Переклад зроблено
Tathiana
Мова, якою перекладати: Гінді
मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ कमी बहà¥à¤¤ खलती है, मैं हमेशा तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡ ही खोजता/खोजती हà¥à¤‚.
Пояснення стосовно перекладу
खोजती is for females
Затверджено
Coldbreeze16
- 22 Жовтня 2009 12:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Жовтня 2009 12:29
Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
edited for the tense and substituted a better (and more used) phrase.