Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Бретонська - La Vie est une Mort. La Mort est une Vie.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
La Vie est une Mort. La Mort est une Vie.
Текст
Публікацію зроблено
GorgArius
Мова оригіналу: Французька
La Vie est une Mort.
La Mort est une Vie.
Пояснення стосовно перекладу
Bonjour, je recherche une traduction en priorité, des plus fidèle de ces deux phrases en Irlandais Gaélique et Cymrique. Mais aussi en Russe, japonnais et Irlandais.
Ces deux phrases ont un rôle important dans un dessin qui accompagne un poème.
Заголовок
Ur mervel eo ar vuhez
Переклад
Бретонська
Переклад зроблено
hanternoz
Мова, якою перекладати: Бретонська
Ur mervel eo ar vuhez. Ur vuhez eo ar mervel.
Затверджено
abies-alba
- 23 Травня 2008 23:13