Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Англійська - avdite, avdite, et vivet anima vestra
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання - Мистецтво / Творення / Уява
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
avdite, avdite, et vivet anima vestra
Текст
Публікацію зроблено
paberquo
Мова оригіналу: Латинська
avdite, avdite, et vivet anima vestra
Пояснення стосовно перекладу
Frase encontrada na Igreja da Candelária, RJ, Brasil.
Заголовок
Hear, hear, and your soul will live.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
Hear, hear, and your soul will live.
Пояснення стосовно перекладу
"Your" is intended as plural.
Затверджено
lilian canale
- 8 Серпня 2008 15:16