Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Ісландська - Recept för äktenskapets bevarande

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаІсландська

Категорія Гумор - Кохання / Дружба

Заголовок
Recept för äktenskapets bevarande
Текст
Публікацію зроблено mrs
Мова оригіналу: Шведська

Ett recept för äktenskapets bevarande

2 kilo kärlek
1,5 kilo glädje
2,5 kilo skratt
5hg mildhet
5hg överseende
5hg självuppoffring
5hg fin hackat förstånd
5hg gott humör
2msk uppfriskade gräl
1 kaffekopp sunt förnuft
25 gram blygsamhet
Placera kärlek; glädje och mildhet i ett kärl.
Vispa upp överseende, blygsamhet och självuppoffringen.
Rör ner det finhackade förståndet och goda humöret i de uppfriskande grälen,
Tillsätt bubblande skratt och sunt förnuft.
Knåda ihop tills allt är blandat.
Värm försiktigt i evighet.
Пояснення стосовно перекладу
brittisk engelska helst

Заголовок
Uppskrift á að halda hjónabandinu við
Переклад
Ісландська

Переклад зроблено annaon
Мова, якою перекладати: Ісландська

Uppskrift á að halda hjónabandinu við

2 kíló ást
1,5 kíló gleði
2,5 kíló hlátur
5 hektógrömm mildi
5 hg umburðarlyndi
5 hg sjálfsforn
5 hg fínt saxað vit
5 hg gott skap
2 tsk hressandi rifeldi
1 bolli skynsemi
25 grömm auðmýkt
Setjið ást, gleði og mildi í fat.
Vispið upp umburðarlyndi, auðmýkt og sjálfsforn. Hrærið fíntsaxaða vitið og góða skapið saman við hressandi rifeldin. Bætið við freyðandi hlátur og skyndsemi.
Hnoðið saman þangað til allt blandast.
Hitið upp varlega að eilífu.
Пояснення стосовно перекладу
finn ekki nafnorð á sama hátt sem í sænskunni "bevarande". annars notaði ég www.snara.is, þar sem margar orðabækur eru söfnuð saman.
Затверджено Bamsa - 15 Грудня 2008 22:32