Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Англійська - Aphorisme 46
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси
Заголовок
Aphorisme 46
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Німецька
Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Заголовок
One can be small
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Eylem14
Мова, якою перекладати: Англійська
One can be small
and very big
One can be big
and very small
Затверджено
lilian canale
- 7 Лютого 2009 04:32