Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Французька - Aphorisme 46
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси
Заголовок
Aphorisme 46
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Німецька
Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Заголовок
On peut etre petit
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Eylem14
Мова, якою перекладати: Французька
On peut être petit
et très grand
On peut être grand
et très petit
Затверджено
Botica
- 25 Січня 2009 12:07