Mývatn er eitt stórt og vakurt vatn à Ãslandi. Landslagið rundan um vatnið er formað av eldgosum. Størsta vatn à Ãslandi er Tingvallarvatn, men mesta sÃlaveiðan er à Mývatni. Við Mývatn búgva eisini nógv sløg av dunnum. Dimmuborgir eru eystan fyri Mývatn stutt frá landsvegnum. Tað er torført at finna veg millum gosgrýtisklettarnar à Dimmuborgum.
Mývatn er en stor og smuk sø i Island. Landskabet omkring søen er skabt af vulkaner. Den største sø i Island er Thingvallarvatn, men den største ørredbestand er i Mývatn. Ved Mývatn findes der også mange slags ænder. Dimmuborgir er øst for Mývatn kort fra hovedvejen. Det er svært at finde vej mellem lavaformationerne i Dimmuborgir.
Пояснення стосовно перекладу
hraunborg = lavaformation. This is not a direct translation, as the word Hraunborg does not exist in Danish, as far as I know. If anyone has any suggestions, they're more than welcome. Otherwise the word Lavaformation does give the general idea of what the word means.
PÃ¥ færøsk stÃ¥r der "sÃlaveiða", altsÃ¥ "sildefiskeri", eller "sildebestand = dvs flest sildefisk i Island rent fangstmæssigt. Ordet "fiske" er her ikke et verbum, men et substantiv.
Man kunne også sige "den største sildebestand", hvis det forstås bedre.
Det har du helt ret i at det er.
Jeg kan ikke finde en dansk betegnelse, i ordbogen stÃ¥r der bare "sÃl = lille fisk". MÃ¥ske bare bruge den islandske/færøske betegnelse?