Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Pardon me while I burst A decade ago, I never...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Пісні

Заголовок
Pardon me while I burst A decade ago, I never...
Текст
Публікацію зроблено feti
Мова оригіналу: Англійська

Pardon me while I burst
A decade ago, I never thought I would be.
At twenty three on the verge of spontaneous combustion. Woe-is-me
But I guess that it goes with the territory.
Anonymous landscape of never-ending calamity.
I need you to hear. I need you to see.
That I have had all I can take
And exploding seems like a definite possibility
To me

Заголовок
On yıl önce ortaya patladığım için beni affet, ben hiç...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено selind
Мова, якою перекладати: Турецька

Patladığım için beni affet
On yıl önce, böyle olacağımı hiç düşünmedim.
Bu ani patlamanın eşiğinde, 23'ünde. Ah başıma gelenler.
Ama sanırım bu bölgeye yakışıyor.
Hiç bitmeyen sefaletin isimsiz bölgesinde.
Duymana ihtiyacım var. Görmene ihtiyacım var.
Dayanabildiğim kadar dayandım.
Ve bana göre patlamak, kesin bir ihtimal gibi görünüyor.

Пояснення стосовно перекладу
vakit kısıtlı olduğu için açıklamaları yazamıyorum. sanırım bir yanardağ ile ilgili bir şiir ya da şarkıydı.
Затверджено cheesecake - 14 Жовтня 2009 22:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Жовтня 2009 00:56

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Merhaba selind,

Bazı düzeltmelerle çevirinin daha iyi hale geleceğini düşünüyorum.

böyle olabileceğimi bilemezdim. -> "böyle olacağımı hiç düşünmedim."
Bu ani yanmanın sınırında-> "Bu ani patlamanın eşiğinde"
woe-is-me -> kaderim bu yerine "vay halime/ah başıma gelenler" şeklinde çevirmemiz daha doğru gibi.
anonymous-> belirsiz yerine "isimsiz"
sefillik yerine "sefalet"
Ve son cümlede "Ve bana göre patlamak, kesin bir ihtimal gibi görünüyor."

Sen ne düşünüyorsun?

12 Жовтня 2009 20:14

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Duymana ihtiyacım var. Görmene ihtiyacım var....>
Seni duymaya ihtiyacım var. Seni görmeye ihtiyacım var.