Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Pardon me while I burst A decade ago, I never...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Song

Kichwa
Pardon me while I burst A decade ago, I never...
Nakala
Tafsiri iliombwa na feti
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Pardon me while I burst
A decade ago, I never thought I would be.
At twenty three on the verge of spontaneous combustion. Woe-is-me
But I guess that it goes with the territory.
Anonymous landscape of never-ending calamity.
I need you to hear. I need you to see.
That I have had all I can take
And exploding seems like a definite possibility
To me

Kichwa
On yıl önce ortaya patladığım için beni affet, ben hiç...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na selind
Lugha inayolengwa: Kituruki

Patladığım için beni affet
On yıl önce, böyle olacağımı hiç düşünmedim.
Bu ani patlamanın eşiğinde, 23'ünde. Ah başıma gelenler.
Ama sanırım bu bölgeye yakışıyor.
Hiç bitmeyen sefaletin isimsiz bölgesinde.
Duymana ihtiyacım var. Görmene ihtiyacım var.
Dayanabildiğim kadar dayandım.
Ve bana göre patlamak, kesin bir ihtimal gibi görünüyor.

Maelezo kwa mfasiri
vakit kısıtlı olduğu için açıklamaları yazamıyorum. sanırım bir yanardağ ile ilgili bir şiir ya da şarkıydı.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cheesecake - 14 Oktoba 2009 22:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2009 00:56

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Merhaba selind,

Bazı düzeltmelerle çevirinin daha iyi hale geleceğini düşünüyorum.

böyle olabileceğimi bilemezdim. -> "böyle olacağımı hiç düşünmedim."
Bu ani yanmanın sınırında-> "Bu ani patlamanın eşiğinde"
woe-is-me -> kaderim bu yerine "vay halime/ah başıma gelenler" şeklinde çevirmemiz daha doğru gibi.
anonymous-> belirsiz yerine "isimsiz"
sefillik yerine "sefalet"
Ve son cümlede "Ve bana göre patlamak, kesin bir ihtimal gibi görünüyor."

Sen ne düşünüyorsun?

12 Oktoba 2009 20:14

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Duymana ihtiyacım var. Görmene ihtiyacım var....>
Seni duymaya ihtiyacım var. Seni görmeye ihtiyacım var.