Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Англійська - This is primacy of one over others
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
This is primacy of one over others
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
onioc
Мова оригіналу: Англійська
This is primacy of one over others
Відредаговано
Francky5591
- 10 Листопада 2010 19:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Листопада 2010 22:49
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
There's no conjugated verb.
10 Листопада 2010 00:11
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Alex!
Hi onioc, please could you add a conjugatedd verb to this text? something like "This is primacy of one over others" will do fine.
According to our rule #[4] that says [4]
ΟΧΙ ΜΟÎΕΣ Η ΑΠΟΜΟÎΩΜΕÎΕΣ ΛΕΞΕΙΣ
. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δÎχεται αιτήσεις για μεταφÏάσεις μονών ή απομονωμÎνων λÎξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληÏωμÎνη Ï€Ïόταση
με τουλάχιστον Îνα κλιμÎνο Ïήμα
. your translation request can be accepted only if you edit this text as suggested.
Best regards,