Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Тайська-Урду - ทำไม-ชื่à¸-Cucumis?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Запитані переклади:
Заголовок
ทำไม-ชื่à¸-Cucumis?
Переклад
Тайська-Урду
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Тайська
ทำไมถึงใช้ชื่ภCucumis?
Пояснення стосовно перекладу
Cucumis is domain name and no need to change.
But, if you want to type "Cucumis" in Thai...
"คูคิวมิส"
1 Серпня 2005 08:58