Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Тайська - Why-name-cucumis?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Запитані переклади:
Заголовок
Why-name-cucumis?
Текст
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Англійська
Why the name of Cucumis?
Заголовок
ทำไม-ชื่à¸-Cucumis?
Переклад
Тайська
Переклад зроблено
Jackrit
Мова, якою перекладати: Тайська
ทำไมถึงใช้ชื่ภCucumis?
Пояснення стосовно перекладу
Cucumis is domain name and no need to change.
But, if you want to type "Cucumis" in Thai...
"คูคิวมิส"
Затверджено
Jackrit
- 23 Травня 2011 21:53