Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Polish - tudo posso naquele que me fortalece

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianIcelandicPolishLatin

Title
tudo posso naquele que me fortalece
Text
Submitted by fabi_panek
Source language: Portuguese brazilian

tudo posso naquele que me fortalece
Remarks about the translation
Gostaria de obter a tradução para Aramaico, se possível.

Title
Wszystko mogÄ™...
Translation
Polish

Translated by Angelus
Target language: Polish

wszystko mogę w Tym, który mnie umacnia
Validated by Edyta223 - 27 June 2011 15:17





Last messages

Author
Message

26 June 2011 21:07

Edyta223
Number of messages: 787
Hi Lilian!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation

CC: lilian canale

26 June 2011 23:22

lilian canale
Number of messages: 14972
"I can do everything through him who gives me strength"

(Philippians 4:13)

27 June 2011 12:39

Edyta223
Number of messages: 787
Hej Angelus!
Twoje tłumaczenie nie jest poprawne i niestety odpowiada tłumaczeniu google
http://translate.google.se/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=I+can+do+everything+through+him+who+gives+me+strength&sl=en&tl=sv#en|pl|I%20can%20do%20everything%20through%20him%20who%20gives%20me%20strength
Pozdrowienia

27 June 2011 14:30

Angelus
Number of messages: 1227
Hi Edyta!

I understand Google may gives us a perfect translation in this case, but I tried not to follow it.

I translated directly from the Portuguese source in which we don't have the verb "to give" or in Polish "dawac"

You can check this article

Or no problem in rejecting

Pozdrawiam

27 June 2011 15:16

Edyta223
Number of messages: 787
Dzięki!
Nie jestem katoliczką więc nie znam się na tych religijnych wyrażeniach. Wszystko się zgadza według artykułu. Bo tak po polsku to nie brzmi zbyt logicznie, ale jeżli chodzi o katolicyzm i Biblię to zdażają się właśnie takie rzeczy. Ja bym to napisała tak: "wszystko mogę z tym, który daje mi siłę (umacnia)". Dzięki za artykuł, dzięki niemu wszystko jest jasne.
Pozdrawiam i życzę miłych wakacji!