| |
|
Translation - English-Danish - go followingCurrent status Translation
This translation is belonging to the project ngoglobaal.ngoglobaalNGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet | | | Source language: English
go following | Remarks about the translation | This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account. For example: go following @ngoglobaal. |
|
| | TranslationDanish Translated by gamine | Target language: Danish
Følg mig. |
|
Last messages | | | | | 9 September 2012 20:40 | | | Jeg har ingen Twitter-konto, så jeg ved ikke, om der allerede er et fast udtryk for det, men under alle omstændigheder ville jeg nok fjerne "venligst" og bare lade der stå "følg" eller alternativt "følg mig", måske. | | | 11 September 2012 00:48 | | gamineNumber of messages: 4611 | | | | 11 September 2012 01:15 | | | Hej Lene, jeg så lige din besked og tillod mig at godkende teksten :-) | | | 11 September 2012 01:19 | | gamineNumber of messages: 4611 | Tusind tak, Anita. Det var jo også faktisk dig der skulle godkende den Ernst er meget optaget af sit nye arbejde og intet nyt fra Werner så jeg får nok behov for din hjælp igen.
Og nu hopper jeg under dynen.
| | | 11 September 2012 01:44 | | | Jeg havde ikke set, at du havde rettet i teksten (som du selv skrev, havde jeg ikke været på Cucumis siden), men når der mangler respons fra mig, så bare puf til mig ved at sende mig en besked, så skal jeg nok rette/godkende mv. så hurtigt, jeg kan :-) |
|
| |
|