Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Danois - go following

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisBulgareEspagnolItalienTurcPolonaisPortuguais brésilienAllemandRusseDanoisRoumainSuédoisEsperantoSerbeNorvégienPortugaisTchèqueGrecChinois simplifiéHongrois

Cette traduction appartient au projet ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
go following
Texte
Proposé par ngoglobaal
Langue de départ: Anglais

go following
Commentaires pour la traduction
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titre
Følg mig.
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Følg mig.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 11 Septembre 2012 01:14





Derniers messages

Auteur
Message

9 Septembre 2012 20:40

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Jeg har ingen Twitter-konto, så jeg ved ikke, om der allerede er et fast udtryk for det, men under alle omstændigheder ville jeg nok fjerne "venligst" og bare lade der stå "følg" eller alternativt "følg mig", måske.

11 Septembre 2012 00:48

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej Ernst. Vil du ikke lige godkende denne her, så er den ude af verden. Anita har checket men har ikke været på siden den blev rettet.


CC: Bamsa

11 Septembre 2012 01:15

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Hej Lene, jeg så lige din besked og tillod mig at godkende teksten :-)

11 Septembre 2012 01:19

gamine
Nombre de messages: 4611
Tusind tak, Anita. Det var jo også faktisk dig der skulle godkende den Ernst er meget optaget af sit nye arbejde og intet nyt fra Werner så jeg får nok behov for din hjælp igen.
Og nu hopper jeg under dynen.

11 Septembre 2012 01:44

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Jeg havde ikke set, at du havde rettet i teksten (som du selv skrev, havde jeg ikke været på Cucumis siden), men når der mangler respons fra mig, så bare puf til mig ved at sende mig en besked, så skal jeg nok rette/godkende mv. så hurtigt, jeg kan :-)