Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-意大利语 - Hemos detectado problemas en algunos inversores...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语意大利语

标题
Hemos detectado problemas en algunos inversores...
正文
提交 Acacia
源语言: 西班牙语

Hemos detectado problemas en algunos inversores que han llegado de Italia (CEBORA), algunos de China y de Brasil, el arco se corta cuando se utiliza electrodos celulósicos, solo sirven con electrodos RUTILICOS R-10.

De todas maneras estamos muy interesados en este inversor DEFENDER 200 ya que se lo puede utilizar para otro tipo de procesos y aplicaciones.

Alessandro por favor envíeme el precio FOB de este inverter y unos catálogos de las demás máquinas que fabrican como soldadoras MIG.

标题
Abbiamo riscontrato problemi in alcuni...
翻译
意大利语

翻译 Mariketta
目的语言: 意大利语

Abbiamo riscontrato problemi in alcuni convertitori che sono arrivati dall'Italia (CEBORA), alcuni dalla Cina e dal Brasile, l'arco si accorcia quando si utilizzano elettrodi cellulosici, giovano solo con elettrodi RUTILCOS R-10.

Tuttavia siamo molto interessati in questo convertitore DEFENDER 200 considerato che lo si può utilizzare per altri tipi di processi e applicazioni.

Alessandro per favore inviami il prezzo FOB di questo convertitore e alcuni cataloghi degli altri macchinari che fabbricate come saldatrici MIG.
Xini认可或编辑 - 2008年 二月 1日 12:36





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 20日 04:57

nonsense.3
文章总计: 11
Abbiamo riscontrato problemi in alcuni convertitori che sono arrivati dall'Italia (CEBORA), alcuni dalla Cina e dal Brasile, l'arco si accorcia quando si utilizzano elettrodi cellulosici, FUNZIONANO solo con elettrodi RUTILCOS R-10.

Tuttavia siamo molto interessati in questo convertitore DEFENDER 200 considerato che lo si può utilizzare per altri tipi di processi e applicazioni.

Alessandro per favore inviami il prezzo FOB di questo convertitore e alcuni cataloghi degli altri macchinari PRODOTTI come le saldatrici MIG.

2008年 一月 20日 19:10

Eme
文章总计: 3
Me parece que existen algunas palabras que son incorrectas:
"alcuni della Cina e del Brasile, l'arco si taglia quando si usa elettrodi celulósicos, solo servono con elettrodi RUTILICOS R-10.Comunque siamo molto interessati in questo investitore DEFENDER 200 poiché può utilizzarsilo per un altro tipo di processi ed applicazioni. Alessandro per favore mi invii il prezzo FOB di questo inverter ed alcuni cataloghi delle altre macchini che fabbricano come saldatrici MIG.




2008年 一月 21日 00:56

guilon
文章总计: 1549
Actually I think the translation is very proper and right, except:
"máquinas que fabrican" -> macchinari che fabricate


2008年 一月 29日 18:19

Mariketta
文章总计: 107
Potrei sapere quale termini non sono tradotti correttemente?

2008年 一月 30日 15:22

zizza
文章总计: 96
Scusami. Mi sono espressa male. Volevo solo dire che a parte due parole la traduzione per me va benissimo. Concordo con la versione di nonsense.3