Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-瑞典语 - Hayat ansiklopedisinin tam sürümünü arıyorum

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语巴西葡萄牙语英语希腊语丹麦语希伯来语瑞典语波兰语

讨论区 单词 - 探险 / 冒险

标题
Hayat ansiklopedisinin tam sürümünü arıyorum
正文
提交 Lillith
源语言: 土耳其语

Hayat ansiklopedisinin tam sürümünü arıyorum

标题
Jag söker efter hela upplagan av Livets encyklopedi
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Jag söker efter hela upplagan av Livets encyklopedi
rchk认可或编辑 - 2008年 三月 16日 16:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 9日 17:00

Piagabriella
文章总计: 641
Man ska inte översätta "Encyclopedia of life" till "Livets encyklopedi"?
Jag tror det är bättre. Originaltexten (och därmed sannolikt titeln) verkar ju ändå inte vara på engelska!

2008年 三月 9日 17:20

pias
文章总计: 8113
Vet du vad Pia... kolla på den engelska översättningen och noteringen under, det refereras till en organisation: "EOL" (Encyclopedia of Life).

2008年 三月 9日 17:25

Piagabriella
文章总计: 641
Hm...okej. Fattar inte riktigt grejen (hur den är ändrad och varför man har gjort det och varför vi också ska göra det), men tycker du att det är bäst att inte översätta detta så kan jag godkänna den ändå.

2008年 三月 9日 17:35

pias
文章总计: 8113
Pia...
jag blir osäker nu, för när jag kollar på det turkiska originalet och hur smy förklarar "Hayat" ...så är det ju namnet på en bok, och inte på en organisation. Du har sannolikt rätt i att det ska översättas! Jag ändrar till ditt förslag, TACK! Samtidigt undrar jag varför de ref. till den där organisationen i den Engelska. ?????

2008年 三月 9日 17:50

Piagabriella
文章总计: 641
Jag vet verkligen inte heller, Pia, jag fattar bara inte vad de har ändrat och varför i den engelska versionen! Ska kolla kommentarerna igen!

2008年 三月 9日 17:53

Piagabriella
文章总计: 641
Nu kommer jag tyvärr inte åt kommentarerna till den engelska versionen :-( Synd att de inte är tillgängliga för alla experter från den här sidan, så man enkelt kan läsa!

2008年 三月 9日 17:55

pias
文章总计: 8113
VA!!!! Varför funkar det inte för dig?

2008年 三月 9日 19:55

Piagabriella
文章总计: 641
Jag vet inte... tror aldrig det har funkat för mig från den sida där vi gör godkännandena ("expertsidan" ). Översättningar till andra språk som man kan syns, men man kommer inte in på diskusionen. Det är väldigt synd. Däremot tror jag att jag "kommer in på dem" om översättningen är min och jag går via mina översättningar istället.

2008年 三月 9日 18:15

pias
文章总计: 8113
Men...det här borde du ju rapportera till jp!

Jag blir lite fundersam, men menar du den här sidan som vi är på nu...eller pratar du om sidan där du ger poängen?

2008年 三月 9日 19:56

Piagabriella
文章总计: 641
Jag menar sidan där vi ger poängen, där ju översättningar till av samma text till t.ex. engelska ju syns.

2008年 三月 10日 06:58

pias
文章总计: 8113
Ok..då hänger jag med. Men för mig funkar det att klicka på de övriga språken även från den sidan, SKUMT!