Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-罗马尼亚语 - ce qui c'est passé, va jamais se reproduire ta...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语罗马尼亚语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
ce qui c'est passé, va jamais se reproduire ta...
正文
提交 fethisii
源语言: 法语

ce qui c'est passé, va jamais se reproduire ta une vie,ta un mari gentille qui t'aime tellement,et c'est avec lui que ta choisi de construire ta vie alors ne laisse pas tout sa partire entre tes mains,lui il t'aime trés fort,sa se voie dans ses yeux,
je ne veux pas que un jour tu te voie dans un miroire et au lieu de voir une trés belle femme, fidèle,et charmante, tu voie une,plus pire qu'une salope de pute,mais mots avec toi seront, bonjour madame, et bye bye madame, c'est tout,éxcuse moi car tout ça,c'est ma faute,je m'en veut tellement
给这篇翻译加备注
merci pour toute l'équipe de se site, vous nous rendez un trés grand service, je vous remercis infiniment

标题
Trecutul nu se mai întoarce
翻译
罗马尼亚语

翻译 Kyandra
目的语言: 罗马尼亚语

Trecutul nu se mai întoarce...un soţ curtenitor, care te iubeşte aşa de mult...şi cu care ai ales sa-ţi împarţi viaţa... să nu-l goneşti, el te iubeşte cu adevărat, asta o poţi citi în ochii lui. Nu vreau ca într-o zi sa te priveşti în oglindâ şi în loc de imaginea unei femei frumoase, fidele şi fermecatoare, să vezi cea mai nemernică târâtură şi singurele cuvinte pe care le vei auzi din partea lui să fie "bună ziua, doamnă şi la revedere doamnă", asta-i tot, iartă-mă pentru deranj, a fost vina mea, am cerut prea mult...
iepurica认可或编辑 - 2008年 四月 6日 21:07





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 31日 14:06

Freya
文章总计: 1910
Varianta mea:
Ceea ce s-a întâmplat, nu se va mai întâmpla...tu ai o viaţă, ai un soţ amabil care te iubeşte nespus şi cu el ai decis să-ţi construieşti viaţa..."
"ta" acela de la început, cred că vrea să fie "tu as"...

2008年 三月 31日 22:20

Selia
文章总计: 41
ta=tu as
je m'en veut tellement...părerea mea ca vine de la "s'en vouloir", care înseamnă a se simţi vinovat
"éxcuse moi car tout ça,c'est ma faute,je m'en veut tellement" iartă-mă căci totul e din vina mea, chiar mă simt vinovat

2008年 四月 6日 20:59

azitrad
文章总计: 970
LipseÅŸte "t'a une vie?"
"ne laisse pas tout ca partire entre tes mains" = nu lăsa toate astea să-ţi scape/curgă printre degete
"c'est avec lui que ta choisi de construire ta vie" = el e acela cu care ai ales să-ţi clădeşti viaţa