Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-英语 - mada muÅ¡karac je odeća na temelju , to nije jedan...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
mada muškarac je odeća na temelju , to nije jedan...
正文
提交 Lynne-Ann
源语言: 塞尔维亚语

mada muškarac je odeća na temelju , to nije jedan loš pogled

nijedan odeća vrlo dobar

标题
Suit shows what a man is,...
翻译
英语

翻译 labud025
目的语言: 英语

"To say that a suit shows what a man is, is not a bad way to make an estimate, but no clothes are perfect."
给这篇翻译加备注
by meaning only
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 9日 03:21





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 8日 11:29

megica
文章总计: 36
tekst na srpskom nema nikakvo značenje ali smisao odgovara prevodu na engleskom

2008年 四月 8日 13:46

Cinderella
文章总计: 773
The text in Serbian language has no meaning. As Megica says, I understood it after reading of translation.

2008年 四月 8日 21:29

lilian canale
文章总计: 14972
So, Cinderella..do you think the request should be removed?

Bojana, can you also give your opinion, please?

CC: Cinderella Roller-Coaster

2008年 四月 8日 21:46

Cinderella
文章总计: 773
Or accepted?

Lilian, I have no idea what to do. Lynne-Ann knows that the Serbian txt is without meaning. This translation is ok and after that I understood this txt in Serbian.

2008年 四月 8日 21:50

Roller-Coaster
文章总计: 930
Maybe it could pass as it is signed with "meaning only".
It's all mixed up in Serbian but translation seems ok...

2008年 四月 8日 23:20

gia86
文章总计: 7
Tekst koji treba da se prevede nije pravilno napisan i nema nikakvog smisla.Prevod za procenu preveden na srpski: >reci da odelo pokazuje kakav je ko covek,nije los nacin da se napravi procena<... ostalo ne razumem...

2008年 四月 8日 23:30

labud025
文章总计: 16
Ostatak:

" ali nijedna odjeca nije savrsena"

2008年 四月 9日 03:21

lilian canale
文章总计: 14972
OK guys, as it is "meaning only" I'll accept it since the English makes sense. I hope the requester knows how weird the original text is.