Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-西班牙语 - Doidice

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语西班牙语

讨论区 歌曲

标题
Doidice
正文
提交 siempre_pauli
源语言: 巴西葡萄牙语

É natural
Um vendaval que passa aqui
Mais doidice ali
Ou uma seca que arrasou
Pior é não te ver agora
Aflora vícios
Claras manhãs
Ou tanto mais
que eu possa ter
Nada quer dizer
Se o teu beijo não é meu
Cio chegando
Calor explodindo
Temores rondando o ar
E eu pensando em ti
Me apaixonei?
Talvez, pode ser
Enlouqueci?
Não sei, nunca vi
Preciso sair
Depois que eu descobri
que há você
Nunca mais existi...

标题
Locura
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Es algo natural
Pasa aquí un vendaval
Más locura allí
O una sequía arrasadora
Peor es no verte ahora
Afloran vicios
Claras mañanas
O lo demás
que he de tener
Nada quiere decir
Si tu beso no es mío
Celo llegando
Calor estallando
Temores el aire rondando
Y yo en ti pensando
¿Me he enamorado?
Tal vez, puede ser
¿He enloquecido?
No sé, nunca vi
Tengo que salir
Después que descubrí
que tú existes
Nunca más existí...
给这篇翻译加备注
Por tratarse de la letra de una canción de Djavan, famoso artista brasilero, he usado cierta libertad para crear las rimas. No es una traducción textual.
guilon认可或编辑 - 2008年 四月 8日 20:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 8日 20:48

guilon
文章总计: 1549
Jelou Lilian Channel:

-seca arrasadora = sequía arrasadora

-Ou tanto mais
que eu possa ter
Nada quer dizer

=

O lo demás
que he de tener
Nada quiere decir (no significa nada)

¿Tú qué opinas?




2008年 四月 8日 20:53

lilian canale
文章总计: 14972
Hola Guilon,

perdón por la sequía

y sí, quedó mejor "nada quiere decir", gracias.