Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-巴西葡萄牙语 - Officiellt Konungariket Sverige

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语巴西葡萄牙语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
Officiellt Konungariket Sverige
正文
提交 Abacate Roxo
源语言: 瑞典语

Sverige, officiellt Konungariket Sverige, är en konstitutionell monarki i norra Europa, belägen på östra delen av den skandinaviska halvön. Landet gränsar till Norge i väster, Finland i nordost, samt Danmark i sydväst via Öresundsbron. Landet har också maritima gränser till Estland, Lettland, Litauen, Polen, Tyskland samt Ryssland (Kaliningrad). De omgivande vattnen är Bottenviken och Bottenhavet som utgör en del av Östersjön, samt i sydväst Skagerrak, Kattegatt och Öresund.
给这篇翻译加备注
olá, poderia traduzir esse texto, por favor. Eu achei ele na internet mas não tenho idéia do que se trata.

obrigado

标题
Informações sobre a Suécia
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Suécia, oficialmente Reino da Suécia, é uma monarquia constitucional no norte da Europa, localizada na parte oriental da península escandinava. O país faz fronteira com a Noruega ao leste, com a Finlândia a nordeste, assim como com a Dinamarca a sudoeste, através da ponte sobre o estreito de Öresund. O país também tem fronteiras marítimas com a Estônia, Lituânia, Polônia, Alemanha, assim como com a Rússia (Kalilingrad). O litoral é formado pela Baía de Bótnia e o Golfo de Bótnia que constituem uma parte do Mar Báltico, e, juntamente, ao sudoeste, Skagerrak, Kattegatt e Öresund.
给这篇翻译加备注
e, juntamente, ao sudoeste, Skagerrak, Kattegatt e Öresund.

Quer dizer que os mares de Skagerrak, Kattegatt e Öresund também formam o litoral deste país.
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 四月 19日 08:46





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 18日 23:48

Mats Fondelius
文章总计: 153
In general an OK translation but it's missing out in "meaning" at some places!
Suggestions:
1. "na parte oriental" should be "na parte leste"
2. "Dinamarca ao sul" should be "Dinmarca ao sudoeste".

Regards,

Mats Fondelius

2008年 四月 18日 23:51

casper tavernello
文章总计: 5057
Parte oriental = parte leste
Sudoeste

CC: Mats Fondelius

2008年 四月 19日 03:05

Mats Fondelius
文章总计: 153
Oi "Casper"!

Este é o seu verdadeiro nome ou somente um pseudonimo(?) - eu acredito que é importante o uso do verdadeiro nome porque demonstra mais respeito entre as pessoas...

Eu nao concordo com voce, "leste" é muito mais utilizado especialmente como descrever parte da Escandinavia.
Por favor explique porque voce utiliza Oriental!
Eu penso que oriental refere-se a Ásia...

Tchau!!!

Mats Fondelius

2008年 四月 19日 02:59

casper tavernello
文章总计: 5057
Sim, Casper é um dos meus nomes.
Oriental se usa em português para qualquer parte de qualquer territótrio. Existe a parte oriental de um país, de uma cidade e até de uma casa, mas é geralmente usado em textos enciclopédicos, como esse.

2008年 四月 19日 03:10

Mats Fondelius
文章总计: 153
Oi Casper!
Obrigado por explicar..!
Tchau!!!
Mats